Micah 5:1
LXX_WH(i)
1
G3568
ADV
[4:14] νυν
V-FPI-3S
εμφραχθησεται
G2364
N-NSF
θυγατηρ
G2187
N-PRI
εφραιμ
G1722
PREP
εν
G5418
N-DSM
φραγμω
G4928
N-ASF
συνοχην
G5021
V-AAI-3S
εταξεν
G1909
PREP
εφ
G1473
P-AP
ημας
G1722
PREP
εν
N-DSF
ραβδω
G3960
V-FAI-3P
παταξουσιν
G1909
PREP
επι
G4600
N-ASF
σιαγονα
G3588
T-APF
τας
G5443
N-APF
φυλας
G3588
T-GSM
του
G2474
N-PRI
ισραηλ
Clementine_Vulgate(i)
1 [Nunc vastaberis, filia latronis. Obsidionem posuerunt super nos: in virga percutient maxillam judicis Israël.]
DouayRheims(i)
1 Now shalt thou be laid waste, O daughter of the robber: they have laid siege against us, with a rod shall they strike the cheek of the judge of Israel.
KJV_Cambridge(i)
1 Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.
Brenton_Greek(i)
1 Νῦν ἐμφραχθήσεται θυγάτηρ ἐμφραγμῷ, συνοχὴν ἔταξεν ἐφʼ ἡμᾶς, ἐν ῥάβδῳ πατάξουσιν ἐπὶ σιαγόνα τὰς φυλὰς τοῦ Ἰσραήλ.
Brenton_interlinear(i)
1
G2532ΚαὶAnd1
G4771σὺthou2
G965ΒηθλεὲμBethleem3
G3624οἶκοςhouse4
G672Ἐφραθὰof Ephratha5
G3641.1ὀλιγοστὸςfew in number6
G1510.2.1εἶart7
G3588τοῦ
G1510.2.1εἶναιto be8
G1722ἐνamong9
G5505χιλιάσινthe thousands10
G2455Ἰούδαof Juda11
G1537ἐκout of12
G4771σοῦthee13
G1473μοιto me14
G1831ἐξελεύσεταιshall come forth15
G3588τοῦ
G1510.2.1εἶναιto be16
G1527εἰςa17
G758ἄρχονταruler18
G3588τοῦof19
G2474ἸσραὴλIsrael20
G2532καὶand21
G1841ἔξοδοιgoings forth22
G846αὐτοῦhis23
G575ἀπʼfrom24
G746ἀρχῆςthe beginning25
G1537ἐξeven from26
G2250ἡμερῶν
G165αἰῶνοςeternity27
JuliaSmith(i)
1 Now thou shalt crowd thyself together, O daughter of a troop: besieging there against us; with a rod they will strike the judge of Israel upon the cheek.
JPS_ASV_Byz(i)
1 (4:14) Now shalt thou gather thyself in troops, O daughter of troops; they have laid siege against us; they smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.
Luther1545(i)
1 Und du, Bethlehem Ephrata, die du klein bist unter den Tausenden in Juda, aus dir soll mir der kommen, der in Israel HERR sei, welches Ausgang von Anfang und von Ewigkeit her gewesen ist.
Luther1912(i)
1 Und du Bethlehem Ephrata, die du klein bist unter den Städten in Juda, aus dir soll mir kommen, der in Israel HERR sei, welches Ausgang von Anfang und von Ewigkeit her gewesen ist.
ReinaValera(i)
1 REUNETE ahora en bandas, oh hija de bandas: nos han sitiado: con vara herirán sobre la quijada al juez de Israel.
Indonesian(i)
1 (4-14) Hai penduduk Yerusalem, mintalah dengan sangat supaya TUHAN menolongmu! Kita sedang dikepung! Musuh sedang menyerang pemimpin Israel!
ItalianRiveduta(i)
1 (H4-14) Ora, o figliuola di schiere, raduna le tue schiere! Ci cingono d’assedio: colpiscon con la verga la guancia del giudice d’Israele!
Lithuanian(i)
1 Dabar surink kariuomenę, kad kariautų su priešu, kuris apgulė mus. Priešas trenks į veidą Izraelio teisėjui!
Portuguese(i)
1 Agora, ajunta-te em tropas, ó filha de tropas; pôr-se-á cerco contra nós; ferirão com a vara no queixo ao juiz de Israel.